Alisa Ganieva
The review on the Italian translation of Alisa Ganieva’s The Mountain and the Wall (La Nuova Frontiera, translated by Claudia Zonghetti) came out on a website dedicated to the Russian literature.
“Il romanzo potrebbe risultare di ardua lettura a causa della presenza di parole appartenenti alle varie lingue del Daghestan, la cui traduzione è riportata nel glossario alla fine del libro. Invece di muri, ci verrebbe da pensare a una torre celebre, ovvero quella di Babele.
Tuttavia, questa scelta di restituire la multisfaccettatura linguistica esponendo il lettore a suoni e significati altri fa parte dell’obiettivo narrativo di Ganieva che afferma “So che a volte è difficile per i lettori sorpassare l’ostacolo di queste note instabili e che ci vogliono sia tempo che pazienza, ma al contempo è come se ci si avventurasse in una giungla etnologica di un mondo completamente sconosciuto che si rivela essere piuttosto familiare””
http://russiaintranslation.com/2021/11/21/recensione-de-la-montagna-in-festa-di-alisa-ganieva/